חג האביב של פסח מנציח את שחרורם של בני ישראל הקדמונים מעבדות. החגיגה היא אירוע משמח בדת היהודית. אם יש לך חברים או משפחה יהודים, אתה יכול להרשים אותם ולצבור מוניטין של גבר אמיתי על ידי לימוד לומר "פסח שמח" בשפה העברית.
צעדים
שיטה 1 מתוך 2: אמירת "פסח שמח"
שלב 1. אמור "Sameach" עבור "שמח
" בעברית רעיון האושר מתבטא במילה "שמחה". כדי לומר "מאושר" כתואר, אנו משתמשים ב"סמיך ", שמקורו בשם העצם.
מילה זו מבוטאת " sah-MEY-akh. "השתמש בצליל" k "קשיח באיכות מחורצת מהחלק האחורי של הגרון. אל תשתמש בצליל" צ'"באנגלית.
שלב 2. השתמש ב"פסח "ל"פסח"
" זהו השם העברי המסורתי לחג.
"פסח" מבוטא " גרב PAY … "זה מבוטא כמעט בדיוק כמו שתי המילים האנגליות האלה. שוב, סיים את המילה בצליל" ח "קשיח וחריף, לא בצליל" צ'".
שלב 3. הפוך את סדר המילים
במשפטים בעברית, המילים במשפט אינן תמיד באותו הסדר שבו הן באנגלית. במקרה זה, שם התואר בא אחרי שם העצם, כך ש"פסח שמח "הוא בעצם" פסח סמיך ".
כדי לבטא את הביטוי כולו, פשוט חיבר את ההגאות לעיל יחד: " גרב PAY-sah-MEY-akh"ברך את עצמך על לימוד ביטוי עברי חדש!
שיטה 2 מתוך 2: דברים אחרים לומר
שלב 1. אופציונלי לשים "צ'אג" בתחילת "פסח סמיך"
" "צ'אג" היא המילה העברית המסורתית ל"פסטיבל "מתוך כתבי הקודש. להגיד "חג פסח סמיך" הוא בעצם כמו להגיד, "חג פסח שמח!" זה לא ממש טוב או גרוע מהביטוי הבסיסי שלמעלה - פשוט שונה.
- "צ'אג" מבוטא " חחג … "זה דומה למילה האנגלית" cog ", עם אותו צליל נשימה וקשוח המתואר לעיל המשמש את c.
- מקורות אחדים מצביעים על כך ש- "chag" משמש במיוחד יהודים ספרדים.
שלב 2. זרוק את "פסח" עבור "צ'אג סמיץ '
" פשוטו כמשמעו, פירוש הדבר הוא "חג שמח". זה קצת כמו להגיד "חג שמח" באנגלית.
אתה יכול להשתמש בזה ברוב החגים היהודיים, אבל הכי טוב הוא לפסח, סוכות ושבועות, שהם מבחינה טכנית הפסטיבלים הדתיים היחידים. חנוכה וימי חגיגה אחרים הם חגים מבחינה טכנית
שלב 3. השתמש ב- "Chag kasher v'sameach" כדי להרשים
זו דרך קצת מהודרת לאחל למישהו חג שמח. המשמעות הגסה היא, "שיהיה חג שמח וכשר". כאן אתה מתייחס למושג היהודי של כשרות (חוקי תזונה דתיים).
ביטוי זה מבוטא " KHAGH kah-SHEHR vuh-sah-MEY-akh … "" צ'אג "ו"סמיך" מבוטאים זהים לעיל. "כשר" משתמש בצליל r קל המבוטא בחלק האחורי של הפה - כמעט כמו צרפתי r. אל תשכח להוסיף צליל v מהיר מאוד. לפני "אותו דבר".
שלב 4. נסה "חג כשרות פסח" לברכה ספציפית לפסח
המשמעות כאן דומה לביטוי למעלה: "שיהיה חג פסח כשר ושמח". ההבדל הוא שבביטוי זה מזכיר במיוחד את פסח, ואילו האמור לעיל משמש לחגים רבים.
אתה יכול לבטא את "כשרות" כ- " kash-ROOT"או" kash-RUTH" - שניהם מקובלים. בכל מקרה, השתמש בקצה הלשון שלך כדי להשמיע צליל r קל. זה די דומה לצליל r הספרדי.
שלב 5. השתמש ב"פסח שמח "אם אתה רוצה לרמות
אינך יכול להתמודד עם ההגויות העבריות המסובכות במאמר זה? נסה את האלטרנטיבה "ההנגלית" הזו. למרות שזו לא בדיוק ברכת חג מסורתית, יהודים רבים דוברי אנגלית משתמשים בזה כ"קיצור דרך "נוח בפסח.
וידאו - על ידי שימוש בשירות זה, מידע מסוים עשוי להיות משותף עם YouTube
טיפים
- צליל ה- "kh" הנשימה המשמש בביטויים אלה יכול להיות קשה במיוחד לניהול דוברי אנגלית. נסה את דוגמאות ההגייה האלה כדי לשמוע את דוברי עברית כשפת אם.
- בדף זה יש קטע שמע של "כשר" הממחיש את צליל ה- r הקשה בסוף המילה.